Adrian Spratt

Stories, Essays and Commentary.

  • Home
  • Blog
  • Stories
  • Essays
  • My novel Caroline
  • Contact me
You are here: Home / Blog / Say It Nice: A Polite-English Phrasebook

Say It Nice: A Polite-English Phrasebook

October 20, 2020 Tags: humor, satire, word usage

To all our Associates:

Herewith, we list some commonly used polite phrases to assist our public relations, political consulting, healthcare and customer service associates. It’s crucially important that you understand their precise import. They are organized in alphabetical order for easy reference.

 

At your convenience.

Translation: Don’t take all day.

 

By the way…

Translation: Here’s my real point.

 

During the procedure, you’ll feel some discomfort.

Translation: Pain? What pain? That’s not pain.

 

For easy reference…

Translation: For stupid people.

 

For your convenience.

Translation: For our convenience.

 

Have a nice/great/fantastic day.

Translation: We’re done here.

 

I’m definitely interested.

Translation: I might get around to it sometime.

 

It’s beautiful.

Translation: It’s beautiful.

 

It’s very beautiful.

Translation: I can tell I’m supposed to really like this.

 

Love you, too.

Translation: Yeah yeah yeah.

 

No offense, but…

Translation: I hope you’re sitting down because this is going to make you feel stupid or ugly—probably both.

 

Please arrive fifteen minutes early for your doctor’s appointment.

Translation: We always overbook, but you need us and so you can wait.

 

Sales associate

Translation: Salesperson. You’re lucky to be associated with us.

 

Thank you for all the work you put into this.

Translation: Pity it was a waste of time.

 

Thank you for your cooperation.

Translation: We are incredibly relieved that you aren’t rising in protest and tearing us limb from limb.

 

Thank you for your patience.

Translation: You have no choice, but we play nice.

 

Thank you for your patience and cooperation.

Translation; Just shut up. Be an adult, as in compliant.

 

This is going to hurt me more than it does you.

Translation: I’m glad I’m not about to undergo what you are.

 

We invite you to review our updated Terms and Conditions and Privacy Statement now.

Translation: We’re kind of hoping you won’t bother, and if you do, it won’t be easy to find or comprehend. So good luck. And good luck in court.

 

We look forward to working with you and resolving this matter.

Translation: Shape up!

 

We value your business. Please hold for the next sales associate.

Translation: We really mean it, hang in there.

 

We value your business. Please hold for the next technical support representative.

Translation: We’re hardly going to waste money on customers we’ve already hooked, so we haven’t hired a whole lot of people for this department. Hopefully we’ll get to you.

 

Where are you from?

Translation: What planet was that?

 

You’re doing great.

Translation: You’re doing great.

 

You’re doing really great.

Translation: Not really, but I’m trying to be positive.

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Comments do not post automatically. Requests to withhold identifying information will be honored. Comments will not be edited, but any that are inappropriate will not be posted.

Comments

  1. Barbara Kindness says

    October 20, 2020 at 2:03 pm

    Love it!
    Translation?

    Reply

Leave a Comment

Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Comments Policy

I am delighted when visitors leave comments, whether observations, criticisms or praise. Requests to withhold identifying information will be honored, but in that case, please give yourself a pseudonym to use in case you leave other comments in the future.

Disclaimer

A lawyer can hardly resist an opportunity for a disclaimer or two. No statement on this website constitutes or is intended as legal advice. Also, resemblance of any person, living or otherwise, to any of my fictional characters is strictly coincidental. Even in my nonfiction, names have been changed and biographical details altered, and often traits of several people are combined into a single character. The exceptions, apart from myself, are inescapably my parents and brother, and I can only hope I’ve done them justice. Any other exceptions are noted.
  • Home
  • Blog
  • Stories
  • Essays
  • My novel Caroline
  • Contact me

Social Media

  • facebook iconFacebook
  • instagram iconInstagram

Copyright © 2025 Adrian Spratt · All Rights Reserved